Собрание сочинений в 10 томах. Том 9. Пьесы - Страница 196


К оглавлению

196

48

Небольшой диван с приподнятым изголовьем (фр. canape).

49

Гвоздика (перс, karanfi)

50

Крестьянин (фр. paysan).

51

Роброн – старинное женское платье с фижмами (каркасом).

52

К завтраку (от нем. Friihstiick).

53

Разврату, распущенности (от фр. debauche).

54

Распояской – без пояса.

55

Удовлетворение (от лат. satisfactio).

56

Бзника – черный паслен. Приторно-сладкая ягода, от которой слабит.

57

Покров – церковный праздник, отмечавшийся 1 октября ст. ст.

58

Шереметев Б. П. (1652–1719) – генерал-фельдмаршал. Во время Северной войны командовал корпусом в Прибалтике и Померании.

59

Ромодановский Ф. Ю. (ок. 1640–1717) – правитель страны (князь-кесарь) в отсутствие Петра I в столице.

60

Зотов Н. М. (ок. 1644–1718) – учитель Петра I, думный дьяк, «всешутейший патриарх».

61

Бурмистерская палата – центральный финансовый орган в России до 1709 г., управляла московским посадом.

62

Французский политес – тончайшее соблюдение правил учтивости.

63

Правеж – взыскание долга путем истязания.

64

Ингерманландия – шведское название Ижорской земли, территории, входящей ныне в состав Ленинградской области. Более ста лет находилась под оккупацией Швеции, возвращена России в 1702–1703 году.

65

Мое сердце (от голл. Mijn и от нем. Herz).

66

Доброе утро (нем. guten Morgen).

67

Есть (нем. essen).

68

Пить (нем. trinken).

69

Лифляндия – название Северной Латвии и Южной Эстонии в XVII в.

70

Боже мой! (нем. mein Gott).

71

Добрый день (нем. Guten Tag).

72

Кирасир – латник, воин тяжелой конницы; кираса – латы из двух половинок: нагрудной и наспинной.

73

Выпьем за первый голландский корабль в Петербурге, ваше здоровье – ты не побоялся придти к нам (англ.).

74

Партикулярно – неофициально.

75

Да здравствует! (лат. Vivat!)

76

Извините меня (англ. excuse me).

77

Расстанная песня – исполняемая при расставании.

78

…король французский Хильперик… – Имеется в виду король Нейстрии (одного из трех государств франков) Хильперик I (561–584), который убил жену по требованию любовницы, за что впоследствии был убит родственниками жены.

79

Фискальная сказка – стряпчий список о доходах.

80

Рейтары – конные войска.

81

Корпия – перевязочный материал.

82

Щепетный – нарядный, щегольской.

83

Очень грязно здесь, в Москве (нем. Sehr schmutzig hier, in Moskau).

84

Святки – от 25 декабря ст. стиля до 6 января ст. стиля.

85

Машкера – маска.

86

Бострога. – Бострог – женская одежда без рукавов.

87

Алексей Михайлович (1629–1676) – русский царь, отец Петра, прозванный «тишайшим». В 1654 году воссоединил Украину с русским государством, в 1671 г. подавил восстание Степана Разина.

88

Катехизис – книга, излагающая христианское вероучение в форме вопросов и ответов.

89

…щенка ее в ектеньях… возглашать… – Ектения – заздравное моление о государе и доме его, молитвенное прошение.

90

Клобук – головной убор монахов.

91

…кричите на меня «слово и дело». – «Слово и дело государевы» – система политического сыска, введенная в конце XVI века. По «Слову и делу» рассматривались и другие дела: о личных оскорблениях, о чародействе, о преступлениях администрации. Выражение «Слово и дело» произносилось при доносе.

92

Изысканнее (фр. raffine).

93

Большое спасибо (нем. Danke sehr).

94

Папа, пойдем играть, пойдем (нем. Vater, komm spielen, komm).

95

Папа, пойдем играть с нами (фр. Papa, allons jouer avec nous).

96

Саду, раю (от фр. paradis).

97

Сын (нем. Sohn).

98

Лейбниц Г. В. (1646–1716) – немецкий философ-идеалист, математик, физик, языковед. По просьбе Петра I разработал проекты развития образования и государственного управления России.

99

Царь Иван Васильевич – Иван IV Грозный (1530–1584). Пьеса начинается с его тяжелой болезни в начале 1553 г.

100

Марья Темрюковна – кабардинская княжна Кученей, в крещении Мария, дочь князя Темир Гуки, прозванного русскими Темрюком Андоровичем; вступила в брак с Иваном IV в 1561 г., умерла в 1569 г.

101

Василий, блаженный (1469–1552) – смело обличал царя, и царь чтил его и боялся. Перед смертью тяжело болел, царь с царицей навещали его. В восьмой картине первой части пьесы (с. 455) Толстой отошел от факта: Василий умер своей смертью.

196